Перевод "public servant" на русский
Произношение public servant (паблик сорвант) :
pˈʌblɪk sˈɜːvənt
паблик сорвант транскрипция – 30 результатов перевода
Arrest her!
Touch me and there'll be one less public servant to serve the public!
Scared now?
Стража, хватай её!
О, только попробуй, тронь меня! Клянусь, хоть ты и стражник, ты всё равно заплачешь!
Ты испугалась, да?
Скопировать
Not even a cat around.
Surely that's a worthwhile self-sacrifice for a public servant.
You'd do it if you knew how cruelly tempted I am every time I walk in a crowd.
Рядом нет даже кошки.
Это будет благородным самопожертвованием слуги общества.
Вы бы так и поступили, если бы знали, какому жестокому искушению подвергаюсь я каждый раз, когда иду посреди толпы.
Скопировать
You don't know.
You're a public servant.
The private sector is a jungle.
Да что ты об этом знаешь?
Ты работаешь в академической аудитории.
А частный бизнес - это джунгли.
Скопировать
Witness to the tragic shooting, was Rehab commander, Paul McDaggett.
Well, uh, all I can say is, it's a terrible loss of a fine fine public servant.
It's hard to believe she was gunned down by her own partner.
Дaвaйтe пoтopoпимcя, дpyзья.
Ha этoт paз oни пoдoбpaлиcь слишкoм близкo к дoмy.
He cтoит oнo тoгo!
Скопировать
You want to close Zhukov's accounts and do a bunk.
The fantasies of an Austrian public servant!
Look at me.
Вы хотите закрыть счета Жукова и исчезнуть навсегда?
Фантазии австрийского государственного служащего!
Посмотрите на меня.
Скопировать
We're a poetic couple.
Insurance fraud and insulting a public servant.
That doesn't look good.
Мы с тобой оба поэты!
Вы обвиняетесь в мошенничестве при страховании и оскорблении полиции.
Не завидую вам!
Скопировать
The wardens help you off trains, take care of you...
You become a sort of public servant.
See? We've confessed.
Надзиратели все равно что родители, даже с поезда и то помогут сойти...
Ты будешь на полном гособеспечении, Мартелли.
Смотри - мы признались.
Скопировать
- We all have to make a living!
I'm no public servant.
G'day, François.
-Жить-то надо.
Я ведь не на госслужбе.
Привет, Франсуа.
Скопировать
By Tuesday, everyone in the state will know you.
"Gus Kretzer, the tireless public servant who never spares himself."
I'll pile it on every day.
Ко вторнику каждый в этом штате будет знать о вас.
"Гас Кретцер, неутомимый слуга народа, который не жалеет себя ради людей."
Я буду писать об этом каждый день.
Скопировать
So am I, damn it.
You make a great show of being a rebel, but the fact is this, you are a GS-11 public servant.
Anytime that becomes too much of a burden, you can go back to Cornell, or wherever the hell it was that we found you.
Я тоже, чёрт подери.
Вы тут устраиваете целое представление, но факты таковы: Вы всего лишь прислуга.
Если же эта ноша вам так тяжка, возвращайтесь в Корнелл или туда, где мы вас подобрали.
Скопировать
Spare me your irony, smart guy!
You're old enough to know that for a public servant, public interests should always be above personal
Yes, above personal considerations!
Нечего иронизировать, умник!
Пора знать, что для должностного лица общественные интересы всегда выше частных соображений.
Да, выше частных соображений!
Скопировать
-Yeah.
He was a great public servant, Toby.
A great senator.
- Да.
Он был отличным гос. служащим, Тоби.
Отличным сенатором.
Скопировать
- Was that councilman helpful?
A real public servant.
You remember a punk named Victor Sweet?
- Советник помог? - О, да.
Истинный слуга народа.
Помнишь панка по имени Виктор Овит?
Скопировать
I can't arrest you without a reason.
How about insulting a public servant? Does that count?
Who did you insult?
Я не могу задержать тебя без причины.
Оскорбление должностного лица пойдет?
-Кого ты оскорбила?
Скопировать
Nowt. I was doing it for the greater good.
I'm a public servant. So...if I was to look back over your bank records.
I wouldn't find a payment for #4,000. What did you buy, Maurice?
Что значит, что кто-то другой был в их доме в тот вечер.
Кто-то другой ссорился с Алистером, а у вас была причина прийти разобраться с ним.
Томми сказал, что вы оба были в пабе до закрытия, но я не верю, что вы были.
Скопировать
- Why not?
Why delete calls from an unimportant public servant?
- You're right.
- Почему нет?
- Зачем кому-то стирать звонки мелкого гос.служащего?
- Вы правы.
Скопировать
- Won't we ever get rid of him?
He's a public servant.
Did you inform the police?
- Мы когда-нибудь избавимся от него?
- Он гос.служащий. Это сложно.
- Проинформировали ли вы в полицию?
Скопировать
It belongs to the Party.
I'm only a public servant. What is this?
Did any politician use the flat after the party?
- Нет. Она принадлежит партии.
Я только гос.служащий. Что случилось?
- Кто-нибудь пользовался этой квартирой после вечеринки?
Скопировать
One night some of us from Town Hall went out on the town.
We had too much to drink and... the public servant said we could sleep in the party flat.
Hartmann had just left.
- как-то вечером я и некоторые сотрудники мэрии решили расслабиться.
Мы слишком много выпили... Госслужащий Олав сказал мне, что мы могли переночевать в их квартире.
Хартманн, должно быть, недавно ушел.
Скопировать
I could never kill anybody.
But the public servant kept on pushing.
It had already cost too much.
Я никого не хотел убивать.
Но госслужащий начал давить на меня.
Это могло мне слишком дорого обойтись.
Скопировать
I can't see a thing.
Public Servant.
Why do you keep calling me mister?
Совсем ничего не видно.
Может быть поправите лампочку, господин Государственный служащий?
Почему ты меня так называешь?
Скопировать
Enjoying your job?
I am just a humble public servant.
Oh, you're the police.
Наслаждаешься своей работой?
Я просто скромный слуга общества.
О, вы полицейские.
Скопировать
He relies on you for that sort of thing, does he?
I'm a simple public servant, Herr Eisenheim.
That's not what I hear.
Он полагается на вас в такого рода вопросах, не так ли?
Я всего лишь скромный госслужащий, герр Эйзенхайм.
Я слышал другое.
Скопировать
You resigned as head of the Community Center?
I couldn't very well be a public servant... with my son-in-law in jail for thought crimes.
Father, I'm sorry.
Вы подали в отставку?
Я не могу быть государственным служащим... Пока мой зять в тюрьме за инакомыслие.
Отец, мне так жаль.
Скопировать
Hold it!
Don't diss a public servant.
Get a life, Gramps!
А ну стоять!
Зря служащих закона недооцениваешь.
дедок!
Скопировать
Your image?
I'm a public servant, malcolm.
I represent the people.
Ваш имидж?
- Я государственный служащий, Мальколм.
Я представляю народ.
Скопировать
Less than a buck.
So, for being a responsible public servant and putting the brakes on some half-assed city procurement
Right off the bat, before I even think about picking up the phone and checking you out on this shit, there's something I need to ask you to do today... a show of good faith.
Меньше одного доллара.
Так что, проявив гражданскую ответственность, притормозив бестолковых городских поставщиков и отдав контракт уважаемой техасской фирме, которая удовлетворит все ваши потребности в компьютерных шнурах, вы сэкономите городу четверть миллиона в год.
Прямо сейчас, прежде чем я даже решу позвонить по телефону и проверить всю эту лапшу, я должен попросить вас кое-что сделать сегодня - в знак доброй воли.
Скопировать
You can't just disappear whenever you feel like it.
You're a goddamn public servant.
Sweet Jesus.
Ты не можешь просто так взять и исчезнуть
Ты ж чертов служитель закона.
Господи Иисусе.
Скопировать
We all know how you like to dig.
Well, it's my job - public servant, and all that.
Then why don't you just join a graveyard?
- Мы все знаем, как вы любите копать.
Ну, работа у меня такая - слуга народа, и прочее, прочее.
- Тогда почему бы не попробовать себя в качестве могильщика?
Скопировать
I know.
You've been a great public servant for our country, Ray.
But sometimes we don't choose the moment.
Я понимаю.
Ты прекрасно служил своей стране, Рэй.
Но иногда не мы выбираем положение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов public servant (паблик сорвант)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы public servant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паблик сорвант не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
